Evansville Vanderburgh Public Library

Harraga, Boualem Sansal ; translated from the French by Frank Wynne

Label
Harraga, Boualem Sansal ; translated from the French by Frank Wynne
Language
eng
Index
no index present
Literary Form
fiction
Main title
Harraga
Nature of contents
dictionaries
Oclc number
895779570
Responsibility statement
Boualem Sansal ; translated from the French by Frank Wynne
Summary
Harraga. The term means "to burn," and it refers to those Algerians in exile, who burn their identity papers to seek asylum in Europe. But for Boualem Sansal, whose novels are banned in his own country, there is a kind of internal exile even for those who stay; and for no one is it worse than for the country's women. Lamia is thirty-five years old, a doctor. Having lost most of her family, she is accustomed to living alone, unmarried and contentedly independent when a teenage girl, Cherifa, arrives on her doorstep. Cherifa is pregnant by Lamia's brother in exile - Lamia's first indication since he left that he is alive - and she'll surely be killed if she returns to her parents. Lamia grudgingly offers her hospitality; Cherifa ungratefully accepts it. But she is restless and obstinate, and before long she runs away, out into the hostile streets - leaving Lamia to track her, fearing for the life of the girl she has come, improbably, to love as family. Boualem Sansal creates, in Lamia, an incredible narrator: cultured, caustic, and compassionate, with an ironic contempt for the government, she is utterly convincing. With his deceptively simple story, Sansal delivers a brave indictment of fundamentalism that is also warm and wonderfully humane
Classification
Contributor
Content
Is Part Of
Translator
Mapped to

Incoming Resources

Outgoing Resources